728x90
반응형
상대방이 하는 행동에 짜증이 날 때 우리는 "그만해!" 라고 표현을 합니다.
이러한 느낌을 전달할 때 영어로는 이렇게 표현합니다.
That's enough!
그쯤 해둬!
"That's enough"는 상대방이 행동하는 것이 지치고 짜증 나서 "그 정도면 충분하니 그만해"라는 의미를 담고 있습니다.
직역하면 "그건 충분해"가 됩니다,
직역만으로도 위에서 말한 "그만해!"라는 뜻으로 유추가 가능하지만,
이 의미를 모르고 보면 "무언가 충분하다는 거구나~"라고만 볼 수도 있을 것 같습니다.
아주 흔한 상황 중에 하나로 부모님들이 아이를 데리고 다닐 때 아이가 말을 안듣거나 땡깡을 부리거나 혹은 주위 사람들에게 피해를 줄 경우에 "That's enough!"라고 말할 수 있겠죠?
728x90
반응형
'[Study] 영어 > 한 줄 영어' 카테고리의 다른 글
you are mean! (너 못됐다!) (6) | 2021.11.21 |
---|---|
Did you mean it? (진심이었어?) (0) | 2021.10.18 |
댓글